科研团队

科研团队

核心成员

当前您的位置: 首页 - 科研团队 - 核心成员 - 正文

杨维忠

教育背景:

1. 2016 年 8 月至 2021 年 4 月,香港理工大学人文学院应用语言学博士;

2. 2012 年 9 月至 2013 年 5 月,在中山大学做高级访问学者;

3. 2000 年 9 月至 2003 年 7 月,就读于哈尔滨工业大学外语系的外国语言学及应用语言学专业,外国语言学及应用语言学硕士学位。

4.1999 年 9 月至 2002 年 6 月,就读于哈尔滨师范大学教育系教育经济与管理专业,教育学硕士学位。

5.1984 年 9 月至 1988 年 7 月,就读于哈尔滨师范大学外语系的外语系英语专业,文学学士学位。


自我介绍

杨维忠,副教授,香港理工大学应用语言学博士。自上世纪80年代起投身高等教育与外语教学,拥有三十多年的教学与研究经验。

曾在广东肇庆学院长期任教,主讲话语分析、高级英语、商务英语、西方文明史等多门核心课程,并先后担任教研室主任、大学英

语部主任、商务英语专业创始主任等职务,为商务英语专业制定的《人才培养方案》中的相关课程比后来公布的《商务英语专业培

养方案国家标准》提前5年时间。其间,兼任中山大学南方学院外国语学院兼职教授、院长助理等职,参与学院教学管理与学科建

设工作。


研究方向:

涵盖普通语言学、社会语言学、批评话语分析、翻译研究及大学英语教学评价等多个领域。他在国内外学术期刊发表论文15余篇,

出版教材3部,参与译著1部,多次在国内外重要学术会议上宣读论文,并主持多项省部级教学与科研项目,包括广东省哲学社会科

学规划项目“文化翻译:边缘话语分析理论的实践”。


学术兼职包括:国际韩礼德研究会副会长、中国话语研究会理事、香港尚道社会研究所研究员、中山大学语言学研究所兼职研究员

、全国应用型外语学科联盟理事会秘书长等。


科研项目

1. 大学英语教学形成性评价模式的实践

2. 基于网络平台的大学英语写作教学应用研究

3. 话语分析理论下的地方本科院校商务英语听说教学研究

4. 文化翻译:边缘话语分析理论的实践

5. 语言学概论


论文/专著/专利/软著/作品/咨询报告

1. 杨维忠:翻译批评:《老炮儿》片名英译的“神”与“形”,

2. 杨维忠、李冬艳:多模态话语研究元分析:以中国知网文献为例

3. 杨维忠:基于体裁进路的EBP教学和课程设计在中国面临的困境

4. 杨维忠、丁建新: 边缘话语框架下《老炮儿》反语言的文化翻译

5. 李彤、李栢和、杨维忠:商务英语专业教学质量监控与评价研究


学术兼职/社会兼职

1. 国际韩礼德研究会

2. 中国话语研究会

3. 香港尚道社会研究所

4. 中山大学语言学研究所

5. 全国应用型外语学科联盟理事会